19 אוגוסט

גיבור דורנו

נכתב ע"י אין תגובות נכתב ב כללי, פרוזה - תרגום

תרגום חדש ורענן של כלת פרס ישראל בתרגום, נילי מירסקי, לאחד הרומנים הרוסיים הגדולים בכל הזמנים – "גיבור דורנו" מאת מיכאיל לרמונטוב.
.
נילי מירסקי על "גיבור דורנו": מיכאיל יוּרְייֶביץ' לֶרמוֹנטוֹב, שנהרג בדו-קרב בהיותו בן 27 בלבד, הוא מענקי השירה הרוסית במאה ה-19. בשנותיו האחרונות פנה לכתיבת פרוזה, ובמרכז הרומן היחיד שכתב, "גיבור דורנו", העמיד מעין דיוקן עצמי: פֶּצ'וֹרין הוא "גבר פטאלי" אפוף חידה, ציני, אדיש, שׂבע תענוגות, המפיג את שעמומו באהבהבים ובהרפתקאות. אך למרות האגוצנטריות של פֶּצ'וֹרין (המוצגת מתוך חדירה דקה לנבכי עולמו הפנימי המפותל), בוחר הסופר לצייר מבעד לעיניו של זה דווקא, ובמבט אירוני, תמונה רבגונית של החברה, וזאת בלי לוותר פה ושם על התבוננות אירונית לא פחות גם בדמותו של הגיבור עצמו. מורכבות זו של הרומן היא מן הסתם הסיבה לכך שג'יימס ג'ויס, בעודו שוקד על ספרו האוטוביוגרפי הלא גמור, Stephen Hero (שלימים התגלגל ב"דיוקנו של האמן כאיש צעיר"), התייחס אליו כך: "מכל הספרים המוּכרים לי, היחיד הדומה לספרי הוא 'גיבור דורנו' של לרמונטוב."

הפרוזה של לרמונטוב, למרות עיסוקה בחומרים "רומנטיים" מסורתיים – נופים אקזוטיים, גיבור "שטני" נוסח ביירון, אהבות טרגיות – בסגנונה היא דווקא "קלאסית" לעילא: לשונו של המספר צלולה, "מתורבתת", בניגוד ל"פראות" האפלה של הרומנטיקה. ואולם מרכזיותו של "גיבור דורנו" בספרות הרוסית היא בעיקר בכך שמתוך המיזוג הזה של הקלאסי והרומנטי נולד הריאליזם דווקא: "גיבור דורנו" הוא מאבני הפינה של הפרוזה הריאליסטית הגדולה, הן משום שיש בו עיסוק חריף ואינטנסיבי בחברה בת הזמן, והן משום שגיבורו נהיה אב-טיפוס לשורה שלמה של דמויות ברומן הריאליסטי הרוסי, אלה הנמנות עם טיפוס "האדם המיותר", שסופרים רבים כל כך (ובראשם גוֹנצ'רוֹב, טוּרגנייב, צ'כוֹב) העמידוהו לימים, בוואריאציות שונות, במרכז יצירתם: מדובר בדמות של אדם מחונן, יוצא דופן, בעל כוחות נפש גדולים ושאיפות נשגבות, ההולך לאיבוד בתוך החברה הצארית המאובנת, שאינה מאפשרת לו להגשים את הפוטנציאל הטמון בו; או כמו שאמר אחד החוקרים על פֶּצ'וֹרין, "נפשו החֲרֵבה כמוה כהר געש כבוי".

לרכישת הספר באתר ידיעות ספרים

לרכישת ספר דיגיטלי באתר "עברית"

לקריאה נוספת על המחבר

לקריאת קטע מהספר

 

נכתב על הספר:

ידיעה ב"גלריה" על התרגום הראשון של מירסקי ב"אחוזת בית", אוקטובר 2011

רן בן-נון מ"ידיעות אחרונות" מהלל את התרגום החדש של "גיבור דורנו", 15.8.13

ריאיון עם נילי מירסקי לרגל צאת "גיבור דורנו", חלק ראשון, מוסף "7 לילות", 23.8.13

ריאיון עם נילי מירסקי לרגל צאת "גיבור דורנו", חלק שני, מוסף "7 לילות", 23.8.13 

"חוויית קריאה יוצאת דופן ומעוררת מחשבה", ביקורת ב"ישראל היום", 23.8.13

כתבת דיוקן על מיכאיל לרמונטוב ו"גיבור דורנו", Ynet, 24.8.13 

"תרגום חדש נהדר": ביקורת של רונן טל, מגזין "סופהשבוע", 20.9.13

"את הרומן הזה כדאי לקרוא שלוש פעמים": יאיר גרבוז, "7 לילות", 27.9.13

 "ישראל היום" בוחר ב"גיבור דורנו" כאחד מהספרים הטובים של 2013, 3.1.14

ביקורת ב"עיתון 77", 29.12.13

.

גיבור דורנו
מחבר: מיכאיל לרמונטוב
סוג:  רומן – תרגום
מתרגמת: נילי מירסקי
סוג כריכה: רכה
מספר עמודים: 208
שם הספר בלועזית: Герой нашего времени
שם המחבר בלועזית: Михаил Лермонтов
מועד הוצאה לאור: אוגוסט 2013

אין תגובות עדיין ל “גיבור דורנו”

השאר תגובה