01 מרץ

בבית הקפה של הנעורים האבודים

נכתב ע"י 1 תגובה נכתב ב פרוזה - תרגום

כחודש לאחר ההכרזה על זכייתו בפרס נובל לספרות לשנת 2014 רואים אור בעברית (לראשונה, ובספר אחד) שני רומנים חדשים של פטריק מודיאנו: "בבית הקפה של הנעורים האבודים" ו"עשבי הלילה". שני הרומנים המכשפים האלה מציגים את סוד קסמו וייחודו של מודיאנו, ומעידים על הסיבה שבזכותה הפך לסופר מוערך כל כך ברחבי העולם.
.
"בבית הקפה של הנעורים האבודים", שבמרכזו עומדת חידת היעלמותה של צעירה בשם לוּקי, הוא סיפורם של צעירים פריזאים תועים ותלושים משכונה אחת בפריז של שנות השישים. הרומן מסופר מארבע נקודות מבט: של אחד מאורחי בית הקפה שבו בילתה אותה צעירה מסתורית; של בלש פרטי הנשכר על ידי בעלה של לוּקי לאתר את עקבותיה; של סופר בשם רולאן שהתרועע עם לוּקי; ושל לוּקי עצמה. במהלך מסעם לפענוח היעלמותה הפתאומית של לוּקי, נעים המְסַפּרים השונים ממקום למקום, מתוודעים לאנשים שהכירו אף הם את לוּקי, ובכל אותו הזמן נותנים לגחמות הזיכרון, לרחובות הפריזאיים ולמשחקי האור והצל להדריך את צעדיהם.
.
גם במרכז הרומן השני, "עשבי הלילה", עומדת דמות מסתורית של אישה, דָני שמה. המְספר, סופר שמתחקה ממרחק הזמן אַחַר קורות היכרותו עם דני, נעזר בפרטֵי מידע שכתב בשעתו בפנקס השחור שלו, על מנת להבין מי היתה אותה אישה, מה היה פשר הקשר ביניהם, ואיך כל זה קשור לחקירה משטרתית שעבר ולחבורה מפוקפקת ומאיימת שסבבה את דני.
.
פריז, על שלל רבעיהָ, שכונותיה, טיפוסיה ובתי הקפה שבה, היא אולי הגיבורה הראשית בשני הרומנים. זוהי עיר לילית מסחררת וחושנית, שמלאה בנשים בלתי מפוענחות ובמראות המשתקפים מבעד לחלונות – עד שנדמה שדבר בה, כולל הדמויות שבורא הסופר, אינו כפי שהוא נראֶה. מודיאנו, שמבקש ללכוד במילים את אופיו המתעתע של הזיכרון, נותן לגיבוריו לשוטט בפריז וכמו לשנן לעצמם, שוב ושוב, את שמות רחובותיה, כאילו בכך תהיה להם איזו אחיזה במציאות.
.
אל הספר מצורפת אחרית דבר של המתרגם ניר רצ'קובסקי, שכותב: "המְספר של מודיאנו הוא איש בודד למדי, אבל הצעיר שהיה התרועע עם שלל דמויות מפוקפקות, שניצנצו וכבו באפלולית העיר הגדולה. לרוב היתה שם אישה אהובה, אבודה, שיש לה דברים רבים להסתיר, ולמְספר מתברר בדיעבד כי בעצם לא הכיר אותה כלל."
.
.

לרכישת הספר באתר "ידיעות ספרים"
לרכישת ספר דיגיטלי באתר "עברית"
לקריאת הפתיחה של הספר
לקריאה נוספת על המחבר
.
.
נכתב על הספר:

הודעה על זכייתו של פטריק מודיאנו בפרס נובל, "הארץ", חלק 1, 10.10.14
הודעה על זכייתו של פטריק מודיאנו בפרס נובל, "הארץ", חלק 2, 10.10.14
הודעה על זכייתו של פטריק מודיאנו בפרס נובל, "ידיעות אחרונות", 10.10.14
הודעה על זכייתו של פטריק מודיאנו, "ישראל היום", 10.10.14
רשימה של רות אלמוג על יצירתו של פטריק מודיאנו, "הארץ – תרבות וספרות", 15.10.14
פרסום ראשון של קטע מהרומן "בבית הקפה של הנעורים האבודים", "7 לילות", חלק 1, 17.10.14
פרסום ראשון של קטע מהרומן "בבית הקפה של הנעורים האבודים", "7 לילות", חלק 2, 17.10.14 
פרסום ראשון של קטע מהרומן "בבית הקפה של הנעורים האבודים", Ynet, 31.10.14
"קריאים, קצת אפלים ומאוד אנושיים": המלצה באתר מאקו, 31.10.14

המתרגם ניר רצ'קובסקי על יצירתו של מודיאנו, חלק א', "מקור ראשון", 21.11.14 
המתרגם ניר רצ'קובסקי על יצירתו של מודיאנו, חלק ב', "מקור ראשון", 21.11.14  
"ביקוש רעבתני אחר זהות ברורה": תלמה אדמון על "בבית הקפה של הנעורים האבודים", "מעריב",  21.11.14
"עצב עמוק ושובר לב": רן בן-נון על "בבית הקפה של הנעורים האבודים", "מעריב",  27.11.14
"התחלתה של ידידות מופלאה": ביקורת באתר NRG, 24.11.14 
"מדובר בהרבה יותר מהטקסט הכתוב": ביקורת באתר וואלה!, 25.11.14
"צלילה קסומה": ביקורת בפורטל "1909", 30.11.14
"סופר איננו אייפון": דרור משעני על יצירתו של פטריק מודיאנו, חלק א', "גלריה", 5.12.14
"סופר איננו אייפון": דרור משעני על יצירתו של פטריק מודיאנו, חלק ב', "הארץ – ספרים", 5.12.14
"יד ביד עם מודיאנו": שיטוט ברחובות פריז, משה גלעד, חלק א', "גלריה", 5.12.14
"יד ביד עם מודיאנו": שיטוט ברחובות פריז, משה גלעד, חלק ב', "גלריה", 5.12.14
סרטון נאומו (בצרפתית) של פטריק מודיאנו בטקס הענקת פרס נובל לספרות 2014, 7.12.14
תרגום לאנגלית של נאום הזכייה של פטריק מודיאנו בפרס נובל לספרות 2014
"האם מודיאנו הוא אכן סופר גדול?": אריק גלסנר, מוסף "7 לילות", 12.12.14
"השקעה שווה ביותר": המלצה על "בבית הקפה של הנעורים האבודים", מגזין "נשים", 19.12.14
"מריח כמו רוח נעורים": המלצה על "בבית הקפה של הנעורים האבודים", מגזין "ליידי גלובס", 7.1.15

.
.

בבית הקפה של הנעורים האבודים
מחבר: פטריק מודיאנו
מצרפתית: ניר רצ'קובסקי
סוג: פרוזה – תרגום 
מספר עמודים: 248
כריכה: רכה
שם הספר בלועזית: Dans le Cafe de la Jeunesse Perdue & L'herbe des Nuits
שם המחבר בלועזית: Patrick Modiano
מועד הוצאה לאור: נובמבר 2014

תגובה אחת ל “בבית הקפה של הנעורים האבודים”

  1. להגיב בבית הקפה של הנעורים האבודים / פתיחה says:

    […] בחזרה לעמוד הספר על המחבר . . . . […]

השאר תגובה